פיתוח ישראלי חדשני היישר מב"ש: מערכת ללימוד ותרגום של שפת הסימנים הישראלית

$(function(){setImageBanner('e28ab410-e638-4dec-8e70-73db6e33f67c','/dyncontent/2024/12/2/ec01fc17-6600-46e6-9b9b-487e45d04e92.jpg',18776,'כיוונים 1224 אייטם',525,78,false,33969,'Image','');})

סטודנטים להנדסת תוכנה ב– SCE המכללה האקדמית להנדסה ע"ש סמי שמעון פיתחו את "Signsability", מערכת פורצת דרך ללימוד ותרגום של שפת הסימנים הישראלית (שס"י). המערכת נועדה לצמצם את פערי התקשורת בין קהילת החרשים וכבדי השמיעה בישראל לבין האוכלוסייה הכללית ולהתאים את לימוד שפת הסימנים לכל אחד

קרדיט: סמי שמעון

המערכת המתקדמת Signsability עושה שימוש בטכנולוגיות חדשניות של למידת מכונה ועיבוד תמונה, ומספקת למשתמשים פידבק בזמן אמת על דיוק התנועות שלהם. אחת התכונות המרכזיות של המערכת היא היכולת לתרגם באופן מיידי מילים משפת הסימנים לשפה הכתובה, והתוצאות מדברות בעד עצמן: 91% דיוק בזיהוי מילים!

הנתונים אודות הדיוק נאספו על ידי צוות הפרויקט ואומתו באמצעות מתנדבים דוברי שס"י. המודל שהמערכת מבוססת עליו מציג רמת דיוק מרשימה, ומסמן צעד משמעותי לעבר שילוב הכלי במערכות לימוד ותמיכה לאוכלוסיות שונות.

המערכת פותחה על ידי דין עזרא ושי מסטיץ, בוגרי תואר ראשון בהנדסת תוכנה במכללת סמי שמעון, במסגרת פרויקט הגמר שלהם. את הפרויקט ליוותה ד"ר אירינה רבייב, מומחית בתחום. בנוסף, מאמר אקדמי שכתבו השניים בנושא פורסם בכתב העת המדעי Software MDPI.

המערכת מציעה יותר מאשר רק כלי ללמידת שפת הסימנים. מטרת הפרויקט היא להתאים את שפת הסימנים לכל אדם, ובסופו של דבר, לתרגם גם משפטים שלמים לשפה הכתובה. נכון להיום, המערכת תומכת בזיהוי של 18 מילים שונות, והיזמים עובדים על הרחבתה כדי לכלול אוצר מילים רחב יותר ובסופו של תהליך, גם תרגום משפטים מלאים, תוך התחשבות בחוקי התחביר הייחודיים לשפת הסימנים.

דין עזרא, אחד מיוזמי הפרויקט, סיפר: "הנושא פגש אותי לפני 4 שנים, כאשר גרתי מול שכן כבד שמיעה מלידה. מדי פעם הייתי שומע רעשים ודפיקות בארון חשמל, ומבין שהוא צריך עזרה עם הפעלת מונה החשמל. לצערי, אני לא דובר שפת סימנים, ולכן התקשורת איתו הסתכמה בפנטומימה מאולתרת. תמיד הרגשתי שהייתי רוצה לתקשר איתו בצורה טובה יותר, לשוחח איתו על דברים פשוטים כמו 'מה שלומך?' או 'בוקר טוב'. זה גרם לי להבין כמה חשוב שהתאמת שפת הסימנים תהיה נגישה וקלילה לכלל האוכלוסייה."

שי מסטיץ, שותף נוסף לפיתוח, שיתף: "בהיותי תלמיד בחטיבת הביניים, היו בכיתתי כבדי שמיעה ברמות שונות. לאט לאט נוצרו פערי תקשורת משמעותיים בין התלמידים השומעים לבין כבדי השמיעה, דבר שגרם לקשיים לשני הצדדים. החוויה הזו עוררה בי את ההבנה שניתן ואף צריך לצמצם את הקשיים הללו על ידי קידום התאמת שפת הסימנים הישראלית לשימוש רחב יותר בקרב האוכלוסייה הכללית."

פרויקט Signsability לא רק מציב יעד טכנולוגי מרשים, אלא גם מהווה אבן דרך בשיפור התקשורת בין אוכלוסיות שונות.

אנו מכבדים זכויות יוצרים ועושים מאמץ לאתר את בעלי הזכויות בצילומים המגיעים לידינו. אם זיהיתים בפרסומינו צילום שיש לכם זכויות בו, אתם רשאים לפנות אלינו ולבקש לחדול מהשימוש באמצעות כתובת המייל:[email protected] 



$(function(){setImageBanner('6cc4bb8a-47fa-4601-bf35-e360817d3915','/dyncontent/2024/12/2/ec01fc17-6600-46e6-9b9b-487e45d04e92.jpg',18776,'כיוונים 1224 אייטם',525,78,false,33971,'Image','');})
 
 
x
pikud horef
פיקוד העורף התרעה במרחב אשדוד 271, אשדוד 271, אשדוד 271
פיקוד העורף מזכיר: יש לחכות 10 דקות במרחב המוגן לפני שיוצאים החוצה